最近一段時間,小編的朋友們總在問小編:怎么明明是進口紅酒,為什么瓶身還貼有中文背標(biāo)?對于這樣的問題,小編只想說,如果不貼中文背標(biāo),首先讀書比較少的小編,就完全看不懂好嘛!那么,拋開方便大家閱讀了解該款紅酒的相關(guān)信息這一點來說,進口紅酒一定要貼中文背標(biāo)嗎?
中文背標(biāo)一定需要嗎? 根據(jù)我國《食品安全法》的規(guī)定,進口紅酒必須有中文背標(biāo),否則就不符合食品安全標(biāo)準(zhǔn),禁止進口和銷售。在進口環(huán)節(jié),《進出口預(yù)包裝食品標(biāo)簽檢驗監(jiān)督管理規(guī)定》自2012年6月1日起執(zhí)行。該公告第六條明確指出:首次進口的預(yù)包裝食品報檢時,報檢單位除應(yīng)按報檢規(guī)定提供報檢資料外,還應(yīng)按以下要求提供標(biāo)簽檢驗有關(guān)資料并加蓋公章:
1. 原標(biāo)簽樣張和翻譯件;
2. 預(yù)包裝食品中文標(biāo)簽樣張;
3.標(biāo)簽中所列進口商、經(jīng)銷商或者代理商工商營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件;
4. 當(dāng)進口預(yù)包裝食品標(biāo)簽中強調(diào)某一內(nèi)容,如獲獎、獲證、法定產(chǎn)區(qū)、地理標(biāo)識及其他內(nèi)容的,或者強調(diào)含有特殊成分的,應(yīng)提供相應(yīng)證明材料;標(biāo)注營養(yǎng)成分含量的,應(yīng)提供符合性證明材料;
5. 應(yīng)當(dāng)隨附的其他證書或者證明文件。
很多進口紅酒也會自帶外文背標(biāo),當(dāng)進口到中國時,還是得再貼上一個中文背標(biāo)。因此,在很多正規(guī)進口紅酒上,可以看到兩個背標(biāo),一個中文的和一個外文的。有時候,因為背標(biāo)尺寸問題,中文背標(biāo)會部分覆蓋或完全覆蓋外文背標(biāo)。
中文背標(biāo)有什么作用? 葡萄酒世界可謂紛繁復(fù)雜,全球的葡萄酒酒款數(shù)不勝數(shù),主要的釀酒葡萄品種也有數(shù)百種,各大葡萄酒產(chǎn)國、產(chǎn)區(qū)的法律法規(guī)不盡相同,葡萄酒的風(fēng)格、價格等差別甚大。除了進口食品的相關(guān)法規(guī)要求外,中文背標(biāo)對于幫助中國消費者尋找合適自己的酒款也具有十分重要的意義。這些對于普通消費者來說,真的難以辨別,如果只有外文酒標(biāo)的話,很多人恐怕會一籌莫展。
瀏覽過本文的還看了: 進口紅酒